The Assassination of Margaret Thatcher Read online

Page 2


  Ijaz rang the doorbell on December 6th. He was so very pleased to see me after my long leave; beaming, he said, “Now you are more like Patches than ever.” I felt a flare of alarm; nothing, nothing had been said about this before. I was slimmer, he said, and looked well—my prescription drugs had been cut down, and I had been exposed to some daylight, I supposed that was what was doing it. But, “No, there is something different about you,” he said. One of the company wives had said the same. She thought, no doubt, that I had conceived my baby at last.

  I led Ijaz into the sitting room, while he trailed me with compliments, and made the coffee. “Maybe it’s my book,” I said, sitting down. “You see, I’ve written a book…” My voice tailed off. This was not his world. No one read books in Jeddah. You could buy anything in the shops except alcohol or a bookcase. My neighbor Yasmin, though she was an English graduate, said she had never read a book since her marriage; she was too busy making supper parties every night. I have had a little success, I explained, or I hope for a little success, I have written a novel you see, and an agent has taken it on.

  “It is a storybook? For children?”

  “For adults.”

  “You did this during your vacation?”

  “No, I was always writing it.” I felt deceitful. I was writing it when I didn’t answer the doorbell.

  “Your husband will pay to have it published for you.”

  “No, with luck someone will pay me. A publisher. The agent hopes he can sell it.”

  “This agent, where did you meet him?”

  I could hardly say, in the Writers’ & Artists’ Yearbook. “In London. At his office.”

  “But you do not live in London,” Ijaz said, as if laying down an ace. He was out to find something wrong with my story. “Probably he is no good. He may steal your money.”

  I saw of course that in his world, the term agent would cover some broad, unsavory categories. But what about “Import-Export,” as written on his business cards? That didn’t sound to me like the essence of probity. I wanted to argue; I was still upset about Patches; without warning, Ijaz seemed to have changed the terms of engagement between us. “I don’t think so. I haven’t given him money. His firm, it’s well known.” Their office is where? Ijaz sniffed, and I pressed on, trying to make my case; though why did I think that an office in William IV Street was a guarantee of moral worth? Ijaz knew London well. “Charing Cross tube?” He still looked affronted. “Near Trafalgar Square?”

  Ijaz grunted. “You went to this premises alone?”

  I couldn’t placate him. I gave him a biscuit. I didn’t expect him to understand what I was up to, but he seemed aggrieved that another man had entered my life. “How is Mary-Beth?” I asked.

  “She has some kidney disease.”

  I was shocked. “Is it serious?”

  He raised his shoulders; not a shrug, more a rotation of the joints, as if easing some old ache. “She must go back to America for treatment. It’s okay. I’m getting rid of her anyway.”

  I looked away. I hadn’t imagined this. “I’m sorry you’re unhappy.”

  “You see really I don’t know what’s the matter with her,” he said testily. “She is always miserable and moping.”

  “You know, this is not the easiest place for a woman to live.”

  But did he know? Irritated, he said, “She wanted a big car. So I got a big car. What more does she want me to do?”

  December 6th: “Ijaz stayed too long,” the diary says. Next day he was back. After the way he had spoken of his wife—and the way he had compared me to dear old Patches from his Miami days—I didn’t think I should see him again. But he had hatched a scheme and he wasn’t going to let it go. I should come to a dinner party with my husband and meet his family and some of his business contacts. He had been talking about this project before my leave and I knew he set great store by it. I wanted, if I could, to do him some good; he would appear to his customers to be more a man of the world if he could arrange an international gathering, if—let’s be blunt—he could produce some white friends. Now the time had come. His sister-in-law was already cooking, he said. I wanted to meet her; I admired these diaspora Asians, their polyglot enterprise, the way they withstood rebuffs, and I wanted to see if she was more Western or Eastern or what. “We have to arrange the transportation,” Ijaz said. “I shall come Thursday, when your husband is here. Four o’clock. To give him directions.” I nodded. No use drawing a map. They might move the streets again.

  The meeting of December 8th was not a success. Ijaz was late, but didn’t seem to know it. My husband dispensed the briefest host’s courtesies, then sat down firmly in his armchair, which was the one that had tried to levitate. He seemed, by his watchful silence, ready to put an end to any nonsense, from furniture or guests or any other quarter. Sitting on the edge of the sofa, Ijaz flaked his baklava over his lap, he juggled with his fork and jiggled his coffee cup. After our dinner party, he said, almost the next day, he was flying to America on business. “I shall route via London. Just for some recreation. Just to relax, three–four days.”

  My husband must have stirred himself to ask if he had friends there. “Very old friend,” Ijaz said, brushing crumbs to the carpet. “Living at Trafalgar Square. A good district. You know it?”

  My heart sank; it was a physical feeling, of the months falling away from me, months in which I’d had little natural light. When Ijaz left—and he kept hovering on the threshold, giving further and better street directions—I didn’t know what to say, so I went into the bathroom, kicked out the cockroaches and cowered under the stream of tepid water. Wrapped in a towel, I lay on the bed in the dark. I could hear my husband—I hoped it was he, and not the armchair—moving around in the sitting room. Sometimes in those days when I closed my eyes I felt that I was looking back into my own skull. I could see the hemispheres of my brain. They were convoluted and the color of putty.

  * * *

  THE FAMILY APARTMENT down by the port was filled with cooking smells and crammed with furniture. There were photographs on every surface, carpets laid on carpets. It was a hot night, and the air conditioners labored and hacked, spitting out water, coughing up lungfuls of mold spores, blights. The table linen was limp and heavily fringed, and I kept fingering these fringes, which felt like nylon fur, like the ears of a teddy bear; they comforted me, though I felt electric with tension. At the table a vast lumpen elder presided, a woman with a long chomping jaw; she was like Quentin Matsys’s Ugly Duchess, except in a spangled sari. The sister-in-law was a bright, brittle woman, who gave a sarcastic lilt to all her phrases. I could see why; it was evident, from her knowing looks, that Ijaz had talked about me, and set me up in some way; if he was proposing me as his next wife, I offered little improvement on the original. Her scorn became complete when she saw I barely touched the food at my elbow; I kept smiling and nodding, demurring and deferring, nibbling a parsley leaf and sipping my Fanta. I wanted to eat, but she might as well have offered me stones on a doily. Did Ijaz think, as the Saudis did, that Western marriages meant nothing? That they were entered impulsively and on impulse broken? Did he assume my husband was as keen to offload me as he was to lose Mary-Beth? From his point of view the evening was not going well. He had expected two supermarket managers, he told us, important men with spending power; now night prayers were over, the traffic was on the move again, all down Palestine Road and along the Corniche the traffic lights were turning green, from Thumb Street to the Pepsi flyover the city was humming, but where were they? Sweat dripped from his face. Fingers jabbed the buttons of the telephone. “Okay, he is delayed? He has left? He is coming now?” He rapped down the receiver, then gazed at the phone as if willing it to chirp back at him, like some pet fowl. “Time means nothing here,” he joked, pulling at his collar. The sister-in-law shrugged and turned down her mouth. She never rested, but passed airily through the room in peach chiffon, each time returning from the kitchen with another laden tray; out of sight, presumably
, some oily skivvy was weeping into the dishes. The silent elder put away a large part of the food, pulling the plates toward her and working through them systematically till the pattern showed beneath her questing fingers; you looked away, and when you looked back the plate was clean. Sometimes, the phone rang: “Okay, they’re nearly here,” Ijaz called. Ten minutes, and his brow furrowed again. “Maybe they’re lost.”

  “Sure they’re lost,” sister-in-law sang. She sniggered; she was enjoying herself. Nineteenth Lesson, translate these sentences: So long as he holds the map the wrong way up, he will never find the house. They started traveling this morning, but have still not arrived. It seemed a hopeless business, trying to get anywhere, and the textbook confessed it. I was not really learning Arabic, of course, I was too impatient; I was leafing through the lessons, looking for phrases that might be useful if I could say them. We stayed long, long into the evening, waiting for the men who had never intended to come; in the end, wounded and surly, Ijaz escorted us to the door. I heard my husband take in a breath of wet air. “We’ll never have to do it again,” I consoled him. In the car, “You have to feel for him,” I said. No answer.

  December 13th: My diary records that I am oppressed by “the darkness, the ironing and the smell of drains.” I could no longer play my Eroica tape as it had twisted itself up in the innards of the machine. In my idle moments I had summarized forty chapters of Oliver Twist for the use of my upstairs neighbor. Three days later I was “horribly unstable and restless,” and reading the Lyttelton/Hart-Davis Letters. Later that week I was cooking with my neighbor Yasmin. I recorded “an afternoon of graying pain.” All the same, Ijaz was out of the country and I realized I breathed easier when I was not anticipating the ring of the doorbell. December 16th, I was reading The Philosopher’s Pupil and visiting my own student upstairs. Munira took my forty chapter summaries, flicked through them, yawned, and switched on the TV. “What is a workhouse?” I tried to explain about the English poor law, but her expression glazed; she had never heard of poverty. She yelled out for her servant, an ear-splitting yell, and the girl—a beaten-down Indonesian—brought in Munira’s daughter for my diversion. A heavy, solemn child, she was beginning to walk, or stamp, under her own power, her hands flailing for a hold on the furniture. She would fall on her bottom with a grunt, haul herself up again by clutching the sofa; the cushions slid away from her, she tumbled backward, banged on the floor her large head with its corkscrew curls, and lay there wailing. Munira laughed at her: “White nigger, isn’t it?” She didn’t get her flat nose from my side, she explained. Or those fat lips either. It’s my husband’s people, but of course, they’re blaming me.

  January 2nd 1984: We went to a dark little restaurant off Khalid bin Wahlid Street, where we were seated behind a lattice screen in the “family area.” In the main part of the room men were dining with each other. The business of eating out was more a gesture than a pleasure; you would gallop through the meal, because without wine and its rituals there was nothing to slow it, and the waiters, who had no concept that a man and woman might eat together for more than sustenance, prided themselves on picking up your plate as soon as you had finished and slapping down another, and rushing you back onto the dusty street. That dusty orange glare, perpetual, like the lighting of a bad sci-fi film; the constant snarl and rumble of traffic; I had become afraid of traffic accidents, which were frequent, and every time we drove out at night I saw the gaping spaces beneath bridges and flyovers; they seemed to me like amphitheaters in which the traffic’s casualties enacted, flickering, their final moments. Sometimes, when I set foot outside the apartment, I started to shake. I blamed it on the drugs I was taking; the dose had been increased again. When I saw the other wives they didn’t seem to be having these difficulties. They talked about paddling pools and former lives they had led in Hong Kong. They got up little souk trips to buy jewelry, so that sliding on their scrawny tanned arms their bracelets clinked and chimed, like ice cubes knocking together. On Valentine’s Day we went to a cheese party; you had to imagine the wine. I was bubbling with happiness; a letter had come from William IV Street, to tell me my novel had been sold. Spearing his Edam with a cocktail stick, my husband’s boss loomed over me: “Hubby tells me you’re having a book published. That must be costing him a pretty penny.”

  Ijaz, I assumed, was still in America. After all, he had his marital affairs to sort out, as well as business. He doesn’t reappear in the diary till March 17th, St. Patrick’s Day, when I recorded, “Phone call, highly unwelcome.” For politeness, I asked how business was; as ever, he was evasive. He had something else to tell me: “I’ve got rid of Mary-Beth. She’s gone.”

  “What about the children?”

  “Saleem is staying with me. The girl, it doesn’t matter. She can have her if she wants.”

  “Ijaz, look, I must say good-bye. I hear the doorbell.” What a lie.

  “Who is it?”

  What, did he think I could see through the wall? For a second I was so angry I forgot there was only a phantom at the door. “Perhaps my neighbor,” I said meekly.

  “See you soon,” Ijaz said.

  I decided that night I could no longer bear it. I did not feel I could bear even one more cup of coffee together. But I had no means of putting an end to it, and for this I excused myself, saying I had been made helpless by the society around me. I was not able to bring myself to speak to Ijaz directly. I still had no power in me to snub him. But the mere thought of him made me squirm inside with shame, at my own general cluelessness, and at the sad little lies he had told to misrepresent his life, and the situation into which we had blundered; I thought of the sister-in-law, her peach chiffon and her curled lip.

  Next day when my husband came home I sat him down and instigated a conversation. I asked him to write to Ijaz and ask him not to call on me anymore, as I was afraid that the neighbors had noticed his visits and might draw the wrong conclusion: which, as he knew, could be dangerous to us all. My husband heard me out. You need not write much, I pleaded, he will get the point. I should be able to sort this out for myself, but I am not allowed to, it is beyond my power, or it seems to be. I heard my own voice, jangled, grating; I was doing what I had wriggled so hard to avoid, I was sheltering behind the mores of this society, off-loading the problem I had created for myself in a way that was feminine, weak and spiteful.

  My husband saw all this. Not that he spoke. He got up, took his shower. He lay in the rattling darkness, in the bedroom where the wooden shutters blocked out the merest chink of afternoon glare. I lay beside him. The evening prayer call woke me from my doze. My husband had risen to write the letter. I remember the snap of the lock as he closed it in his briefcase.

  I have never asked him what he put in the letter, but whatever it was it worked. There was nothing—not a chastened note pushed under the door, nor a regretful phone call. Just silence. The diary continues but Ijaz exits from it. I read Zuckerman Unbound, The Present & The Past, and The Bottle Factory Outing. The company’s post office box went missing, with all the incoming mail in it. You would think a post box was a fixed thing and wouldn’t go wandering of its own volition, but it was many days before it was found, at a distant post office, and I suppose a post box can move if furniture can. We drifted toward our next leave. May 10th, we attended a farewell party for an escapee whose contract was up. “Fell over while dancing and sprained my ankle.” May 11th: With my ankle strapped up, “watched The Texas Chainsaw Massacre.”

  I had much more time to serve in Jeddah. I didn’t leave finally till the spring of 1986. By that time we had been rehoused twice more, shuttled around the city and finally outside it to a compound off the freeway. I never heard of my visitor again. The woman trapped in the flat on the corner of Al-Suror Street seems a relative stranger, and I ask myself what she should have done, how she could have managed it better. She should have thrown those drugs away, for one thing; they are nowadays a medication of last resort, because everybody knows they make yo
u frightened, deaf and sick. But about Ijaz? She should never have opened the door in the first place. Discretion is the better part of valor; she’s always said that. Even after all this time it’s hard to grasp exactly what happened. I try to write it as it occurred but I find myself changing the names to protect the guilty. I wonder if Jeddah left me forever off-kilter in some way, tilted from the vertical and condemned to see life skewed. I can never be certain that doors will stay closed and on their hinges, and I do not know, when I turn out the lights at night, whether the house is quiet as I left it or the furniture is frolicking in the dark.

  COMMA

  I can see Mary Joplin now, in the bushes crouching with her knees apart, her cotton frock stretched across her thighs. In the hottest summer (and this was it) Mary had a sniffle, and she would rub the tip of her upturned nose, meditatively, with the back of her hand, and inspect the glistening snail trail that was left. We squatted, both of us, up to our ears in tickly grass: grass which, as midsummer passed, turned from tickly to scratchy and etched white lines, like the art of a primitive tribe, across our bare legs. Sometimes we would rise together, as if pulled up by invisible strings. Parting the rough grass in swathes, we would push a little closer to where we knew we were going, and where we knew we should not go. Then, as if by some predetermined signal, we would flounce down again, so we would be half-invisible if God looked over the fields.